
Японскі Вайцюшкевіч
У 2005 годзе ў чарце на "Тузіне Гітоў" Зьміцер Вайцюшкевіч прадставіў сваю новую песьню "Сьвята ў вёсцы", якая ўвайшла ў праграму "Месяц і Сонца".
"Сьвята ў вёсцы" - пераклад на беларускую вядомая японскай народнай песьні. Менавіта зь іх складаецца новая праграма Вайцюшкевіча. Верш пры канцы чытае Адам Глёбус.
Зьміцер Вайцюшкевіч і WZ-Orkiestra - Сьвята ў вёсцы (народныя, японская, аранж.З.Вайцюшкевiч, пераклад А.Камоцкi, М.Тацумi)
У вёсцы гаспадарыць барабан з дудой,
Зьбіраемся на сьвята ўсёю грамадой.
Дон-дон...
Дзячым Бога, славім Бога песьняю сваёй.
Даў слета нам Божа шчодрыя палі,
І мы зь цяжкою працай справіцца змаглі.
Дон-дон
Пасьля працы танцы скачуць на ўсёй зямлі.
А ў сьвеце, дзякуй Богу восень і спакой,
Ёсьць, што на стол паставіць доўгаю зімой.
Дон-дон
Дзячым Богу, славім Богу песьняю сваёй.
ТГ, з архіву 2005
КАМЕНТАВАЦЬ